Archive for the ‘El Seinfeld nuestro de cada día’ category

My nose, my nose, my kingdom for a nose

October 25th, 2007

Más sobre este tema.

La actriz Halle Berry tuvo que disculparse por hacer un chiste antisemita en The Tonight Show. ¿Cuál fue el chiste? Estaba mostrando (no sé a cuento de qué) unas fotos suyas distorsionadas, y cuando mostró una en la que se le veía la nariz alargada, dijo que “podría pasar por una prima judía”.

En el episodio The Nose Job, de Seinfeld, George está saliendo con una chica muy bonita pero narigona, detalle que a él le molesta bastante, aunque por lo demás la chica le gusta mucho. Ella empieza a fantasear con hacerse una estética y él, tratando de disimular su ferviente deseo de que se la haga, le hace comentarios como al pasar pero muy intencionados para que finalmente se decida y se someta a la rinoplastia.

Audrey: -Well, I’ve thought about it, but I don’t know.

George: -Yeah. Not that I care, one way or the other, but these doctors today really do amazing things, you know, if you were so inclined. And again, I’m not suggesting…

Audrey: -I know, they’re good.

George: -Peter Jennings had one.

Audrey: -Really?

George: -Probably. They all do. In my high school, half my graduating class had them. Of course, I’m from Long Island, so…

Lupus? Is it lupus?

March 22nd, 2007

Lupus? Is it lupus?

Words, words

November 21st, 2006

Primero, Michael Richards se zarpa insultando a un tipo que lo interrumpió mientras él hacía su stand up. El problema es que el insulto que utiliza es nigger, y se arma un bardo de aquellos. Fernando Peña, al lado de Kramer, es China Zorrilla. Nótese que, ante el primer insulto, la gente se ríe.

Después, el “hombre de color” insultado aparece en la CNN dando su versión. Nótese cuando dice: “He used the ‘N’ word and… basically, I’m rich, I don’t care what you think…”

Finalmente, sus amigos Jerry Seinfeld y David Letterman, le dan una manito. Me mata la gente riéndose y Jerry diciendo “Stop laughing, it ain’t funny”.

You see? There’s still those words…

(Update: la CBS pidió que quiten el video de YouTube, así que ahora si lo quieren ver tendrán que bajarse el horrendo RealPlayer y hacer click acá. Por algún motivo, a mí no me abre el link en el Firefox pero sí en el Explorer.)

Tapa

September 15th, 2006

George, Kramer, Elaine y Jerry

“Jerry Seinfeld sabía exactamente lo que quería para la tapa de Rolling Stone consagrada a despedir su programa: los actores de la serie sobre el camino de ladrillos de El mago de Oz; a Jason Alexander le tocaría interpretar al León Cobarde; Michael Richards encarnaría al Espantapájaros; el mismo Seinfeld encarnaría al hombre de hojalata; y Julia Louis-Dreyfus haría el papel de Dorothy. Hasta les envió un mensaje a los directivos de la revista, a fin de subrayar los paralelos entre los personajes de El mago de Oz y George, Kramer, Jerry y Elaine: ‘A uno le hace falta coraje, al otro cerebro, al otro corazón, y a ella le hace falta un par de zapatos nuevos’.”

(publicado en el número especial de las 1000 ediciones de la revista Rolling Stone, pídasela a su canillita amigo)

Total joke telling immunity

May 30th, 2006

Un comentario en este post me recordó el siguiente episodio de Seinfeld (uno de los mejores).

El dentista de Jerry, Tim Whatley, se convierte al judaísmo. Y Jerry, a su manera, se preocupa:

Jerry: -Elaine, the guy’s Jewish two days, he’s already making Jewish jokes.

Elaine: -So what? When someone turns twenty-one, they usually get drunk the first night.

Jerry: -Booze is not a religion.

Elaine: -Tell that to my father.

Después, ya harto de los chistes de judíos que cuenta Whatley, va a ver a su ex-cura.

Father: -Tell me your sins, my son.

Jerry: -Well I should tell you that I’m Jewish.

Father: -That’s no sin.

Jerry: -Oh good. Anyway, I wanted to talk to you about Dr. Whatley. I have a suspicion that he’s converted to Judaism just for the jokes.

Father: -And this offends you as a Jewish person.

Jerry: -No, it offends me as a comedian.

Cuando Jerry descubre que Tim Whatley no sólo cuenta chistes de judíos, sino que también continúa contando chistes de curas, la paranoia es total:

Jerry: -Don’t you see what Whatley is after? Total joke telling immunity. He’s already got the two big religions covered, if he ever gets Polish citizenship there’ll be no stopping him.

Out there

May 27th, 2006

Una de las mejores partes de Seinfeld toda, es cuando Estelle y Frank, los padres de George, se separan. Y entonces George tiene que pasar por la desagradable experiencia de visitarlos por separado y, por ejemplo, comer en Monk’s con su madre, los dos solos.

George: -Look at that. They got lobster on the menu. Who would order a lobster here. I mean, do they bring a lobster in everyday hoping *today’s* the day.

Estelle: -So what if they have a lobster. Suddenly you’re a shell-fish connoisseur.

George: -You know, I think we really need to be in front of a television set. You take T.V. out of this relationship, it is *just* torture.

Estelle: -So, I’m getting an eye job.

George: -An eye job? Ma, you don’t need an eye job.

Estelle: -Georgie, I’m a divorcee.

George: -No, you’re not a divorcee. You’re just separated. You’re—you’re a separatee.

Estelle: -Well, I’m out there, George.

George: -No, you’re not out there.

Estelle: -I am, too!

George: -You’re not out there! You can’t be, because *I* am out there. And if I see *you* out there, there’s not enough voltage in this world to electroshock me back into coherence!

Obituarias

March 28th, 2005
Morty Seinfeld Morty Seinfeld (1923-2005)

Helen: -Poor Marvin Kessler. He went too early.
Jerry: -He was 96 years old.
Morty: -And that had nothing to do with it. The man was out of shape.

I gotta have a central nervous system

March 24th, 2005

Toda esta milonga de Terri Schiavo me recuerda un capítulo de Seinfeld.

Kramer ve una película en donde una mujer queda en coma, y a él le agarra un miedo terrible y decide hablar con un abogado para dejar bien claro que, en ese caso, quiere que lo desconecten. Lo acompaña Elaine, “because she’s perfect. She’s a calculating, cold-hearted businesswoman. And when there’s dirty work to be done, she don’t mind stomping on a few throats.”

Abogado: -Situation number four: you’re breathing on your own, you’re conscious, but with no muscular function.

Kramer: -Well, would I be able to communicate?

Abogado: -I don’t see how.

Elaine: -Ach, I don’t like the sound of this one.

Kramer: Huhh, yeah, let’s pull the cord.

Elaine: -Yank it like you’re starting a mower.

Abogado: -Moving on. You have liver, kidneys and gall bladder, but no central nervous system.

Kramer mira a Elaine, y ella hace el gesto de pulgares abajo.

Kramer: -Well, I gotta have a central nervous system.

Abogado: -Okay. One lung, blind and you’re eating through a tube.

Kramer: -Naw, that’s not my style.

Elaine: -Boring.

Abogado: -Alright, you can eat. But machines do everything else.

Kramer: -(dudando) Uhm…

Elaine: -I’d stick.

Kramer: -Yeah, yeah. Stick. ‘Cos I could still go to the coffee shop.

Elaine: -That’s right.

Problems below the equator

May 25th, 2004

George sospecha que su novia finge los orgasmos.

Van a cenar y cuando ella se termina su risotto emite unos sonidos de satisfacción como si hubiera acabado, y luego se prende un cigarrillo.

George: -You seem like you really enjoyed your Risotto. You have a very contented air over there. You look very contented, very satisfied. Are you satisfied?

Karen: -I’m very satisfied.

George: -I’m sure if you weren’t satisfied you would probably say something wouldn’t you?

Karen: -I probably would. But then again I’m an enigma.

George: -Hey listen… umm, instead of the movie… uh, maybe we’ll go back and uh you know…

Karen: -Maybe.

George: -So… uh you feel okay about that whole thing… what we do in there… you’re generally okay with everything in there?

Karen: -Generally.

George: -Do you feel the way you feel after the Risotto?

Karen: -Well, no. I feel FULL after the Risotto.

Make-up sex

March 25th, 2004

JERRY: -Well, at least you probably had some, uh, pretty good make-up sex after.

GEORGE: -I didn’t have any sex.

JERRY: -You didn’t have make-up sex? How could you not have make-up sex? I mean that’s the best feature of the heavy relationship.

GEORGE: -I didn’t have make-up sex.

JERRY: -In your situation the only sex you’re going to have better than make-up sex is if you’re sent to prison and you have a conjugal visit.